Другие названия:: Мартин, ООО
Сфера деятельности:  Услуги: Переводчики, предоставление аппаратуры синхронного перевода
Сайт: 
Эл. почта: info@martinperevod.ru
Страна: Россия
Регионы работы: Москва
Телефоны: +7 (495) 988-91-96
Рейтинг компании: 

Коллектив
Начальство
Условия работы
Соц. пакет
Перспективы
Просмотры:  3074
Описание деятельности:  Переводы

Расскажите своим друзьям:
Отзывы о компании     « Бюро переводов "Мартин" »Всего отзывов: 11



2017-06-28 20:23 Автор: Андрей, г. Москва
Переводчиком работаю в «Мартине» не долго – всего полгода. Но несказанно своей работе рад! Коллектив приятный, со всеми можно побеседовать в свободное время. В офисе приятно работать, нет никакого напряжения. Менеджеры всегда доходчиво объясняют задачу и помогают, если возникают вопросы. Руководство хорошую работу поощряет – то премию в конце месяца дадут, то на курсы бесплатно отправят. Никому советовать не буду, так как место свое не отдам …>>
все нравится
2017-06-27 21:42 Автор: Марат, г. Москва
О работе в бюро переводов «Мартин» не могу сказать что-то плохого. Ребята в нашей команде хорошие, работаем настоящей командой. Руководство понимающее, никаких конфликтов за все время не было. Всегда поймут, выслушают и помогут. Через неделю меня отправляют на повышение квалификации, чему несказанно рада. Рост в компании точно есть! Офис сделан круто и находится недалеко от дома. На зарплату грех жаловаться – ставка самая высокая из всех подобных бюро. Один минус – частые учебные эвакуации. Они прям достали уже, работа встает на 2 часа. Но надеюсь, в скором времени это исправят. …>>
Часто учебные эвакуации
2017-06-15 00:41 Автор: Аноним, г. Москва
В бюро переводов «Мартин» я пришел на работу в июне прошлого года. И за это время негативных моментов не увидел. Работы всегда много, часто бывают срочные заказы. Зарплата полностью устраивает – очень высокая ставка. Деньги не задерживают, все выплаты происходят в срок. Что мне больше всего нравится – очень дружный коллектив и хорошее расположение офиса (прямо на моей станции). Так же всего за год мне удалось повысить свою квалификацию благодаря компании – спасибо директорам, которые отправляют на эти курсы. Да и сам чувствую, что сильно вырос, как переводчик. Однозначно «лайк».…>>
Не нашел
2016-11-05 10:19 Автор: Михаил, г. Москва
ПРОФЕССИОНАЛЫ ХАЛЯВЫ!
Бюро переводов "Мартин" - БОЛЬШИЕ ЛЮБИТЕЛИ ХАЛЯВЫ! ! ! Заказали перевод высокой сложности и объема. Я потратил на работу 7, 5 часов, работал до 5:30 утра, отослал перевод - и получил ответ (цитирую): "это однозначно машинный перевод, текст сырой и не редактированный". На просьбу указать недочеты последовал ответ "да они везде! " - в голословной истеричной форме. НЕ РАБОТАЙТЕ С НИМИ БЕЗ ПОЛУЧЕНИЯ АВАНСА!
2015-05-21 19:54 Автор: Аноним, г. Москва
ничего хорошего
Моя оценка - ни одной звезды. Мнимые звезды в голове у руководителей, которые за 100Р готовы глотку перекусить всем. За полгода(с января по май) уже столько всех уволилось оттуда, мама не горюй! А тем, кто уволился ничего не выплатили! Шарашкина контора! ОГРОМНЫЙ МИНУС КАРМЕ ЭТИХ ЛЮДЕЙ!
2015-03-20 21:42 Автор: Настя, г. Москва
Положительных сторон нет
Низкая серая зарплата, которая не соответствует навязываемому объему работы, то есть оклад минимальный - работать заставляют в 1, 5 раза больше максимальной нормы. Отношение как к роботу, как к ксероксу, который должен выдавать определенный объем качественной работы в день за "5 копеек". Постоянно такое ощущение, что тебя хотят на*бать. Начальство - семейка обыкновенных барыг, сама по себе с профессиональной точке зрения не имеющая абсолютно никакого отношения ни к переводам, ни к лингвистике в целом. Нормальным переводчикам там делать нечего, заработаете очень мало, времени потратите очень много, и потом еще пожалеете, что связались.…>>
2014-03-30 00:04 Автор: илья Ионов, г. Москва
был в компании несколько раз. понравилось. достаточно быстро и качественно. понравился офис и атмосфера. также понравилась (не только внешне) Екатерина Ефт (в фамилии мог ошибиться).
не знаю
2012-07-23 21:25 Автор: Олег Мельников, г. Москва
Кроме красивых обещаний, позитива пока не наблюдается
До предложения работы по контракту выполнял для этого БП разовые работы как фрилансер. Оплачивали вовремя и произвели впечатление адекватной конторы. После перехода на договорную основу ситуация изменилась в корне. После того, как зарплата за первый месяц работы не была выплачена под предлогом о некачественных переводах, было заявлено о моём увольнении и о возврате к внештатной работе. Интересное, что "некачественными" переводы стали когда пришло время за них платить, но это не помешало в урочное время по договору присылать дальнейшие работы для перевода. После очередной отговорки о необходимости сверить статистику и ещё 1001 причины, я, следуя рекомендации "юриста БП Мартин" не стал выкладывать голословные заявления в интернете, а обратился к адвокату и составил исковое заявление.…>>
2012-03-05 19:48 Автор: Юрист Бюро переводов МАР, г. Москва
Уважаемые пользователи! Сообщаю, что в соответствии с законами РФ, каждому гражданину дано право для защиты своих интересов ЗАКОННЫМ способом. Публикация статей, содержащих порочащую информацию о той или иной компании носит клеветнический характер и учитывая то, что автор статей не представляется своим именем по меньшей мере является неэтичным Защита своих интересов законным способом, означает обращение лица, который считает, что его права нарушены, в суд либо в правоохрантельные органы. Но судя по всему авторам клеветнических статей проще всего сидя на диване, спрятавшись за ширмой придуманного псевдонима проявлять свою фантазию и просто поливать грязью бывших своих коллег, товарищей с кем бок о бок трудились, получали денежное довольствие, отмечали праздники, устраиваемые…>>
...
2012-02-16 16:14 Автор: Джон Рембо, г. Москва
их нет
Работала манагером в этой конторе. Как нормальному человеку пришлось убежать из этой "организации"..Уважаемые переводчики ищите работу в другом месте. Им когда нужно они вам золотые горы пообещают а потом будете 3 месяца слушать различные байки из сферы "заказчик еще не проплатил", "не работает банк", "завтра, в пятницу, в конце ненеди, в конце месяца" и тд и тп.Отдуваться за хитровыдуманное руководство приходилось мне, это ужасно.Фирма работает (наверно и по сей день) по принципу отдать заказ Ивановой И И на Камчатку за гроши, затем сделать вычитку штатным редактором и на этой разнице заработать деньги. Да, еще могут забраковать перевод и не оплатить по причине "КАЧЕСТВА". На сайте у них красиво все щас расписано, смешно...Делайте выводы сами как переводчики так и заказчики (отдельная…>>



Реклама