Другие названия: "Транслинк-24"
Сфера деятельности:  Услуги: Переводчики, предоставление аппаратуры синхронного перевода
Сайт:  t-link.ru
Эл. почта: office@t-link.ru
Страна: Россия
Регионы работы: Москва
Телефоны: +7 (495)668-13-78; 8 (800)668-13-78; +7 (812)309-92-53
Рейтинг компании: 

Коллектив
Начальство
Условия работы
Соц. пакет
Перспективы
Просмотры:  321
Описание деятельности:  Письменные и устные переводы, нотариальное заверение, апостилирование, локализация веб-сайтов и ПО, перевод аудио- и видеопродукции, аренда оборудования для обеспечения синхронного перевода.

Расскажите своим друзьям:
Отзывы о компании     Агентство "ТрансЛинк" Всего отзывов: 27



2022-07-13 16:26 Аноним, г. Москва
Работал в Транслинке внештатным переводчиком, плюсы: работы было много, проекты интересных мне направлений.
Для себя минусов не обнаружил, правда, вспомнил, что задерживали оплату пару раз.
2019-04-04 13:30 Аноним, г. Москва
Не ходите. Они не платят. Денег нет и не заплатят.
Раздутый бренд, но денег не платят. ЗП не выплачивают. Или никогда не получите зарплату, или только заплатят маленький процент после очень долгих тяжб.
2019-04-03 23:25 Аноним, г. Москва
нет
Не платят, в компании нет денег, не соглашайтесь работать без оплаты и без аванса, т.к. вы вообще ничего не получите совсем. Не платят. Обманывают. Денег не получите.Обман, бесплатная работа!
2019-04-03 23:18 Аноним, г. Москва
нет
Не платят. Обманывают. Денег не получите.Обман, бесплатная работа!
2016-11-14 17:39 Настя, г. Москва
Транслинк меня сам нашел, предложил заказ. Я была занята, отказала. Потом, через время они опять мне написали (настойчивые), я уже была относительно свободна и взяла заказ. Удивило отношение – очень вежливое, доброжелательное. Ну и то, что не забыли, не смотря на отказ. Потом еще приглашали на устный перевод, к сожалению, я не смогла. Но впечатление осталось очень и очень положительное.
Иногда прерывалась связь)
2016-11-14 17:35 Андрей, г. Москва
Я вам так скажу - главное — проверить компанию, с которой собираешься сотрудничать ДО начала сотрудничества. Интернет, форумы, знакомые — методично проверить каждый пункт. Само письмо с предложением о выполнении перевода, отправленное компанией вам, может о многом рассказать. Я часто получаю весточки типа «хотим сотрудничать» или «нужен перевод» даже без «здравствуйте». Перед тем как написать в Транслинк – почитал отзывы, поспрашивал всех знакомых-переводчиков. Положительных отзывов было больше,…>>
бывает, что горят сроки
2016-06-28 23:44 Графоман Анонимович, г. Москва
- Удобное расположение близко к центру Москвы и недалеко от метро. - Дружелюбный коллектив, способный поделиться секретами выживания в этой компании и долей здравого оптимизма. - Опыт работы, закаляющий нервы, как сталь.
Когда при трудоустройстве в эту компанию вам говорят, что работа для вас должна быть важнее семьи, это не шутки. И, вполне возможно, вам придётся часто задерживаться в офисе не столько потому, что вас оценят, как хорошего сотрудника, которому не всё равно, сколько потому, что "задача ужасно важная и ответственная, нельзя же вот просто так всё бросить и уйти, ты что, как мы можем подвести людей". Это не цитата кого-то конкретного, но эта мысль сквозит из каждого отдела московского офиса…>>
Подписаться