Сразу оговорюсь, агентство BBOSW в целом приличное, работала с ними до этого на нескольких проектах, все было нормально. Пока не столкнулась с менеджером проектов Ксенией Закревской. Неадекватность этой особы и неспособность вести четкий, разумный диалог поражают. Работала в течение одного дня переводчиком на тренинге по марке Salvadore Ferragamo. Тренинг вела итальянка, но говорила по-английски, соответственно я была переводчиком с английского. Прошло все неплохо, с итальянкой в течение дня наладили дружеское общение, говорили на английском, на итальянском, на французском (поскольку она часть времени жила на юге Франции и мы делились друг с другом впечатлениями об этой стране). Когда все закончилось, мы тепло распрощались, обменявшись парой фраз на трех языках.
С этого момента и начались проблемы. Ибо этот разговор был услышан Ксенией, присутствовавшей на тренинге, а также русскоязычным представителем заказчика, и фразы прощания и пожелания удачи были истолкованы как извинения за мою некомпетентность в английском, поскольку французский я якобы знаю лучше. И это учитывая то, что никто из присутствовавших сказанного не понял.
На этих основаниях, после задержки оплаты на несколько недель, меня оштрафовали на треть суммы. Тут начинается самое интересное. В письме Ксении, которое мне потом переслали, в качестве основной причины штрафа указываются эти самые мои якобы извинения. Когда я позвонила Ксении и, надеясь еще на какую-то разумность, попыталась объяснить, что я не извинялась, она, во-первых, начала много говорить, перечисляя зачем-то все должности итальянки и все ее функции в компании, а также чуть ли не все имена менеджеров. Наконец, я от нее добилась более менее четкого ответа, что штрафуют не на этом основании, а на основании негативного отзыва, присланного итальянкой. Я попросила переслать мне его, тем более обычно переводчикам сразу такие
отзывы пересылают. Когда я на следующий день позвонила и спросила, могу ли я все-таки увидеть
отзыв, мне ответили, что его нет, что все было сказано устно в конце мероприятия, и вообще, знаете, у итальянки сильно болело горло, и потому ей было не до этого. Наверное, последняя фраза в представлении Ксении была самым твердым аргументом в существовании этой самой критики, которую я так из первых уст и не услышала. Сомневаюсь, что итальянка вообще в курсе, что у нас тут происходит.
Не из-за недоплаченных денег обидно, а из-за потраченных нервов и такого отношения.
В качестве подтверждения имеется переписка, вела я ее с другим представителем агентства, моим непосредственным нанимателем, она мне переслала письмо Ксении, к ней претензий нет.